Kemalê Amed – Eşqa Dila Zore Sözleri Türkçe Anlamı
Kemalê Amed – Eşqa Dila Zore Sözleri sözleri nelerdir? Kemalê Amed – Eşqa Dila Zore Sözleri sözleri Türkçe anlamı, çevirisi nedir? İşte Çok sevilen ve dinlenen Kürtçe Kemalê Amed – Eşqa Dila Zore Sözleri şarkı sözleri ve çevirisi...
Kemalê Amed – Eşqa Dila Zor e Kürtçe Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi
Daha iyi anlaşılması ve duygusal yoğunluğu daha iyi anlamak açısından videoyu başlatarak yazıdan takip etmenizi tavsiye ederim.
Li nav xelkê (Halkın içinde,)
Behsa min û te ye (İkimizin bahsi geçer.)
Nîşana li gerdenê (Ruhum gerdanındaki,)
Rihê min tê de yî (Ben’in içindedir)
Derdê dila zorê (Gönül derdi zordur)
welleh bê lome be (Vallahi kınansın.)
Ez dizanım bext reş im (Bilirim bahtım karadır,)
Şansê min tine ye (Şansım yoktur,)
Ey gidî zalimê (Hey gidi zalim,)
Dosta yekî dinê (Hey gidi Başkasının sevdiği)
Derdê dila zor e(Gönül derdi zordur)
Eşqa dila zor e (Gönül aşkı zordur)
Derdê dila zor e (Gönül derdi zordur)
Welleh bê lome be (Vallahi kınansın.)
Ez dizanım bext reş im (Bilirim bahtım karadır,)
Şansê min tine ye (Şansım yoktur.)
Ey gidî zalimê (Hey gidi zalim)
Dosta yekî dinê (Hey gidi Başkasının sevdiği.)
Yarê ji min xeyîdî (Yarim bana küsmüştür)
Naşîne silava (Selam göndermez)
Berê em li cem hev bûn (Eskiden yan yanaydık)
Her saet û gava (Her zaman her saat)
Dostê ji min xeyîdî (Sevdiğim benden küsmüştür)
Naşîne silava (Selam göndermez)
Berê em li cem hev bûn (Eskiden yan yanaydık)
Her saet û gava (Her zaman her saat)
Gava çavê min lê ket (Göz göze geldiğimiz zaman)
Hêsir ketin çava (Gözlerine yaş doldu)
Kî sebeba me bû (Kim bize sebep olduysa)
Wey mala wan ne ava (Evleri yıkılsın)
Ey gidî zalimê (Hey gidi zalim)
Dosta yekî dinê (Hey gidi Başkasının sevdiği.)
Derdê dila zor e(Gönül derdi zordur)
Eşqa dila zor e (Gönül aşkı zordur)
Derdê dila zor e (Gönül derdi zordur)
Welleh bê lome be (Vallahi kınansın)
Ez dizanım bext reş im (Bilirim bahtım karadır)
Şansê min tine ye (Şansım yoktur)
Ey gidî zalimê (Hey gidi zalim)
Dosta yekî dinê (Hey gidi Başkasının sevdiği.)
Me civan da bû hev (Buluşma sözleri vermiştk birbirimize)
Şeva nîvê şevê (Gece yarısına)
Dev ji hev bernadin (Birbirimizi bırakmayız)
Rojek jî emir hebe (Bir gün ömrümüz olsa dahi)
Me civan da bû hev (Buluşma sözleri vermiştk birbirimize)
Şeva nîvê şevê (Gece yarısına)
Dev ji hev bernadin (Birbirimizi bırakmayız)
Rojek jî emir hebe (Bir gün ömrümüz olsa dahi)
Em ji hev qut nabim (Biz birbirimizden ayrılmayız)
Wek dil û kezebê (Kalp ve ciğer gibi)
Tu ji min dûr ketî (Benden uzaklaştın)
Ka bêje sebebê (Hani sebebini söyle)
Ey gidî zalimê (Hey gidi zalim)
Dosta yekî dinê (Hey gidi Başkasının sevdiği.)
Derdê dila zor e(Gönül derdi zordur)
Eşqa dila zor e (Gönül aşkı zordur)
Derdê dila zor e (Gönül derdi zordur)
Welleh bê lome be (Vallahi kınansın)
Ez dizanım bext reş im (Bilirim bahtım karadır)
Şansê min tine ye (Şansım yoktur)
Ey gidî zalimê (Hey gidi zalim)
Dosta yekî dinê (Hey gidi Başkasının sevdiği.)
Bêje hûnermendo (Söyle sanatçı)
Bavêje ser dila (Gönüllere gitsin bu şarkı)
Yarê yekî xwe kir (Yarim o şarkılardan birini üstüne aldı)
Ew çûye ji vira (Gitti buralardan)
Bêje hûnermendo (Söyle sanatçı)
Bavêje ser dila (Gönüllere gitsin bu şarkı)
Dostê yekî xwe kir(Sevdiğim o şarkılardan birini üstüne aldı)
Ew çûye ji vira (Gitti buralardan)
Ez hiştim li dewsa (Beni bıraktı)
Derdan û kederan (Dert ve kederlerin içine)
Dilê min perçe kir (Gönlümü parçaladı)
Daye li ser agira (Ateşlerin üzerine bıraktı)
Derdê dila zor e(Gönül derdi zordur)
Eşqa dila zor e (Gönül aşkı zordur)
Derdê dila zor e (Gönül derdi zordur)
Welleh bê lome be (Vallahi kınansın)
Ez dizanım bext reş im (Bilirim bahtım karadır)
Şansê min tine ye (Şansım yoktur)
Ey gidî zalimê (Hey gidi zalim)
Dosta yekî dinê (Hey gidi Başkasının sevdiği.)
Söz Müzik : Zubêr Salih’e aittir.
Editör: Muhammed Furkan Güneş