diorex
sampiyon

Şiirler - Pablo Neruda Kitap özeti, konusu ve incelemesi

Şiirler kimin eseri? Şiirler kitabının yazarı kimdir? Şiirler konusu ve anafikri nedir? Şiirler kitabı ne anlatıyor? Şiirler PDF indirme linki var mı? Şiirler kitabının yazarı Pablo Neruda kimdir? İşte Şiirler kitabı özeti, sözleri, yorumları ve incelemesi...

  • 18.03.2022 10:00
Şiirler - Pablo Neruda Kitap özeti, konusu ve incelemesi

Kitap Künyesi

Yazar: Pablo Neruda

Çevirmen: Hilmi Yavuz

Yayın Evi: Cem Yayınevi

İSBN: 9789754065195

Sayfa Sayısı: 128

Şiirler Ne Anlatıyor? Konusu, Ana Fikri, Özeti

Neruda'nın tüm şiirleri arasından yapılan bir seçmeyi sunuyoruz: Şiirler, Usta şair Neruda'nın Hilmi Yavuz tarafından dilimize kazandırılan bu yapıtı için Melih Cevdet Anday, "bu, yalnızca çevirmenizin değil, dilimizin de bir zaferidir," diyor. Neruda'nın Şiirler'ini kıvançla sunuyoruz.

Şiirler Alıntıları - Sözleri

  • "Yavaş yavaş ölürler, Okumayanlar,müzik dinlemeyenler..."
  • Gün olur bakarsınız bıkarım insan olmaktan
  • Gülüşü, ekmeğimdi benim.
  • Gülüşü, ekmeğimdi benim.

Şiirler İncelemesi - Şahsi Yorumlar

Şiir okumaktan pek keyif alan bir okur olduğum söylenemez maalesef. Özellikle anlam kapalılığı yoğun şiirler beni çok yorar,okudukça hevesim kırılır ve ittire ittire getiririm sonunu. Ancak bazı şairler ve onların eserlerini, bunun dışında, söylediklerimin üstünde tutabilirim. Şükrü Erbaş, Didem Madak, İsmet Özel,Nazım Hikmet Ran gibi… Şiirde çeviri anlamı bozuyor, aynı duyguyu vermiyor gibi bir düşünce vardır okurlar arasında. Katılırım bu düşünceye. Bakınız yabancı şarkı çevirileri o kadar duygusuz gelir ki şarkının orijinal dilini bilip o dilde duyguyu alanlara… O yüzden çeviri şiir okumakta tereddüt yaşamış ;ama aynı zamanda şairle de tanışmak istemiştim.O zaman neden bir şans vermeyeyim dedim Neruda’ya. Pablo Neruda, İspanyanın deyim yerindeyse, direnişçi şairlerinden. Bu isyanı,direnişi nerdeyse bütün şiir türlerinde hissedersiniz,aşkta bile.Çeviri olmasına rağmen(keza çevirmenlere hayranlığım ayrıca büyüktür) tadını gayet alıyorsunuz duyguların. Yani çeviri diyip benim gibi,önyargılı olmayın derim. Okuyun, ne demek istediğimi anlayacaksınız. Benim, dışında ve üstünde tuttuğum şiirler arasındaki yerini aldı Neruda’nın şiirleri. Özellikle “Serenad” isimli şiirini çok sevdim. Okumak isteyenlere bırakıyorum dizelerini. Keyifli okumalar :) SERENAD Sen benim derimden çok daha benimsin. Seni ararken İçimde, damarlarımda, kanımda, ışıkla örülmüş  Gizemli dokularımda şendin bulduğum. Sanki kandın sen Taştın, azıktın. Bense dışında kaldım aklın, çılgınlığın, giysilerin,  Eski bir karanlık ve ormanlar soyundan geliyorum, Ama tıpkı bir kuyudaymış gibi iki büklüm girip  Kör bir adam gibi el yordamıyla  Yolumu bulmaya çalışırken topraklarımda,  Adımlarıma yön verecek parmaklıklar yoksa da  Vardır senin gülünün büyümesi evimde  İçimde büyümeyi sürdürüyorsun, Köklerin çok derinde Yapraklarında parmak uçlarımı yakmadan  Gözlerine dokunmam olanaksız  Susuzluğumda bedeninin yangınları tutuşur  Kurar yüzünün yaprakları yokluğunu  Kim var orada, kim var orada?’ diye sorarım sanki gecenin Geç saatlerinde  Birisi kapımı çalmış gibi Bir de bakarım ki boşluğun ortasında rüzgârdan başka bir şey yoktur “Sulardan, ağaçlardan, gündüzleyin yaktığımız  Ateşlerden sönmeye yüz tutmuş  Sanki hiçbir şey yokmuş da  Var olan her şey oradaymış gibi  Sanki yeryüzünün bütün toprakları kapımı tıklatıyormuş gibi Adsız, yaşam gibi belirsiz Filizlenen bitkiler ve çamur gibi bulanık, Gözlerimi kapar kapamaz uyanırsın canevimde Ben toprağa uzanınca doğarsın uçuşan tozlar gibi, Yatağını aşındıran nehir Birbirine dolanmış çıplak ağaç köklerini koruyarak büyürse  Sen de onlar gibi büyürsün bende O nasıl karanlığıyla birlikteyse, sen de benimle birliktesin  İşte kan ya da buğday, toprak ya da ateş  Yaşarız burada, bir tek bitkiymiş gibi  Yapraklarının anlamını bilmeyen. (Filiz)

Pablo Neruda'nin kendi hayatını doğduğu, büyüdüğü kenti anlattığı , dili oldukça yalın ve anlaşılır hem otobiyografi hem şiirler içeren güzel bir kitaptı. Severek okudum . Doğayı neden şiirlerinde çok kullandığı , denizi , ağaçları , yaprakları neden bu kadar imge olarak kullandığını çok güzel anlatmış yazarımız. Neruda okumak bir onurdu. Aşk siirlerine bayıldım . Savaş konulu siirleride oldukça güzel ve hisliydi. Çokça bilgi de içeriyordu. Her zaman ki gibi herkese tavsiye ederim .... (Tuğçe)

İnceleme yapmak isterdim fakat, serzenişte bulunmak istiyorum bu kitap ve diğer kitapları okumadan alıntı yapmanın amacı ne, kitabı okuduktan sonra paylaşılan alıntılarına bakayım dedim. Alıntı başlığı altında insanlar sadece "popülaritesi" olan paylaşımlar, dizeler ve sözler paylaşıyorlar. Kendisini kandıran, herkesi kandırdığını sanmasın. (Berceste)

Şiirler PDF indirme linki var mı?

Pablo Neruda - Şiirler kitabı için internette en çok yapılan aramalardan birisi de Şiirler PDF linkidir. İnternette ücretli olarak satılan çoğu kitabın PDFleri bulunmaktadır. Ancak bu PDF'leri yasal olmayan yollarla indirmek ve kullanmak hem yasalara hem de ahlaka aykırıdır. Yayın evlerinin sitesinden PDF satılıyorsa indirebilirsiniz.

Kitabın Yazarı Pablo Neruda Kimdir?

Pablo Neruda (asıl ismi: Ricardo Eliezer Neftalí Reyes Basoalto) (12 Temmuz 1904 Parral, Şili - 23 Eylül 1973 Santiago), Şilili yazar ve şair.

Hayatı

Şili'de demiryolu işçisi bir baba ve öğretmen bir annenin çocuğu olarak dünyaya geldi. Annesini çok küçükken kaybetti. 13 yaşındayken yerel "La Mañana" gazetesindeki bazı makalelerle katkıda bulunmaya başladı. 1920'de "Selva Austral" isimli edebiyat dergisinde "Pablo Neruda" adıyla yazmaya başladı. Şair, bu takma ismi Çek şair Jan Neruda'da anısına seçmişti. Daha sonra bu isim yasal adı olarak kalmıştır. İlk kitabı Crepusculario 1923 yılında yayınladı. Sonraki sene şairin en tanınmış ve pek çok dile çevrilmiş olan eserlerinden Yirmi Aşk Şiiri ve Umutsuz Bir Şarkı(Veinte poemas de amor y una cancion desesperada) basıldı. Edebi çalışmalarına devam ederken, bir yandan da Santiago'daki Şili Üniversitesi'nde Fransızca ve pedagoji okudu. 1927-1935 arası hükümetin elçisi oldu ve Burma, Seylan, Java, Singapur, Buenos Aires, Barselona ve Madrid'te görev yaptı. Bu dönemde yazdığı şiirler ezoterik sürrealist şiir kitabı "Residencia en la tierra" (1933)da toplanmıştır. İspanya İç Savaşı ve García Lorca'nın ölümü onu çok etkiledi ve önce İspanya sonra da Fransa'da Cumhuriyetçi harekete katılmasına neden oldu. Bu sırada şiirlerini topladığı Kalbimdeki İspanya (España en el Corazón (1937)) üzerine çalışmaya başladı. Kalbimdeki İspanya iç savaş sırasında cephede basılması açısından önemlidir. Aynı yıl ülkesine dönen Neruda'nın daha sonraki eserlerini siyasi ve sosyal konular üzerine oluşturmuştur. 1939'da Paris'te İspanyol göçmenler için konsolosluk görevine getirildi. Meksika'daki konsolosluk görevi sırasında Canto General de Chile'yi yazdı. Bu eserde bütün Güney Amerika kıtasının doğası, insanları ve tarihi yazgısı epik şiir şeklinde anlatılmaktadır. Eser, 1950'de Meksika'da basılırken, Şili'de de el altından yayınlandı. Yaklaşık 250 şiirin yer aldığı eser, on kadar dile çevrildi ve bu çeviriler yüzünden Neruda elçilik yaptığı ülkelerde zorluklar yaşadı. 1943'te Şili'ye dönen Neruda, 1945'te senatör seçildi ve Şili Komünist Partisi'ne katıldı. 1947'de Başkan González Videla'nın grevdeki madencilere yönelik baskıcı protestolarını protesto ettiği için, 2 yıl boyunca kendi ülkesinde kaçak yaşadı. 1949'da yurt dışına çıktı ve 1952'ye kadar çeşitli ülkelerde bulundu. Bu dönemde yazdığı eserler politik aktivitelerinin damgasını taşır. Örneğin Las Uvas y el Viento (1954) Neruda'nın sürgündeki günlüğü gibidir. Yaşamı boyunca güçlü siyasi duruşuyla tanınan Neruda, ülkesindeki ve İspanya'daki faşizme karşı durmuştur. 1970 yılında Şili başkanlığına aday gösterilmiş, ancak daha sonra başkan seçilen Salvador Allende'yi desteklemiştir. Allende seçilince Neruda'yı Şili'nin Fransa elçisi olarak görevlendirdi. 1971 yılında edebiyat dalında Nobel Ödülü aldı. 1972 yılında sağlık sorunları nedeniyle elçilik görevini bırakarak Şili'ye döndü. 24 Eylül 1973'de kalp yetmezliğinden hayatını kaybetti. Kendisi Nazım Hikmet adına Barış Ödülü almıştır.Bir kongrede Nazım Hikmet ile ilgili 'Onun(Nazım Hikmet'in)yanında biz şair bile olamayız' diyerek Nazım Hikmet'i övmüştür

Pablo Neruda Kitapları - Eserleri

  • Yirmi Aşk Şiiri ve Umutsuz Bir Şarkı
  • Şiirler
  • Kuruntular Kitabı
  • Kuşlar Sanatı
  • Ayaklarına Dokunurum Gölgede
  • Yüz Aşk Sonesi
  • Yaşadığımı İtiraf Ediyorum
  • Yeryüzünde Konaklama
  • Hayvanlar Kitabı
  • Ve Aşktan Olacak Ölümüm
  • Aşk Şiirleri
  • Yürekte İspanya
  • Yürekteki İspanya ve Oduncunun Türküsü
  • Evrensel Şarkı
  • Kaptanın Dizeleri
  • Bir Yıldıza Övgü
  • Kara Ada Şiirleri
  • Sorular Kitabı
  • Aşk
  • Seçme Şiirler
  • Şiir Boşuna Yazılmış Olmayacak
  • Joaquin Murieta'nın İhtişam ve Ölümü
  • Şiirler
  • Unutmak Yok
  • Aşk Soneleri
  • Albertina Rosa'ya Aşk Mektupları
  • Yüreğim Rüzgarlarla Özgür
  • Gölge Bile Yalnız
  • Kaptanın Dizeleri ve Yürekteki İspanya
  • Twenty Love Poems and a Song of Despair
  • Love Poems
  • Makasçı Uyansın
  • Neruda Unutmak Yok
  • Yeryüzü Şiirinin Eşiğinde Kara Ada Şiirleri
  • The Captain's Verses

Pablo Neruda Alıntıları - Sözleri

  • "Zaman lanet zamandı, zaman kara zamandı, Feci bir kor gibi yokluğu taşıyordu kadınların yüreğinde... " (Yürekteki İspanya ve Oduncunun Türküsü)
  • Seviyorum susmanı, yokluk gibisin çünkü, sesim sana varmadan işitiyorsun beni. (Yirmi Aşk Şiiri ve Umutsuz Bir Şarkı)
  • "Benim bütün hayatım böyle idi: Bir elle beni sırtımdan itmişler, öteki elle bana çiçek buketleri vermişlerdi." (Yaşadığımı İtiraf Ediyorum)
  • Sen ve ben, umutları ve kışları bölüşüp, İşi sonuna vardırmıştik... (Ve Aşktan Olacak Ölümüm)
  • "Ah, soluk yüreğimin kucaklayamadığı şey..." (Yeryüzünde Konaklama)
  • Süt, ekmek, kitaplar hepsi de paylaşılmış hazinelerdir. (Yürekte İspanya)
  • Öyle bir apansız olmayıştı ki sonsuza dek durdum orada kimseyi bilmeden, kimse beni bilmeden bir sandalyenin altındaymışım gecede yitmişim gibi böyleydi işte olmuş olmayan sonsuza dek durdum orada. (Gölge Bile Yalnız)
  • peşinde seğirttiğim gölge, henüz benim değil. (Seçme Şiirler)
  • Onu sevmiyorum artık, bu açık, belki de seviyorum ama. Aşk kısa, unutmak ne uzun. (Aşk)
  • Belki de toprak öğretecek bize ölü görünen her şeyin aslında canlı olduğunu (Kuruntular Kitabı)
  • "sevgilim, eğer ölürsem ben, sen ölmezsen ya da ölürsen sen ve say ki ben ölmezsem sürüp gitsin şu bizim derdimiz de, çünkü hiçbir süre geçemez ömrümüzü" (Aşk Soneleri)
  • "İnsan ırklarının ağacında çeşitli renkler de yapraklar da görülmeye başlıyor." (Yaşadığımı İtiraf Ediyorum)
  • Hep meraklı olmuşumdur şu erotik tavşana: (Hayvanlar Kitabı)
  • My soul wandered, happy, sad, unending. Thinking, burying lamps in the deep solitude. (Twenty Love Poems and a Song of Despair)
  • Uçurumundan daha derin öpücüğünü bulmayacaksın ömrüm. (Kaptanın Dizeleri ve Yürekteki İspanya)
  • Hadi, burda bana eyvallah, Evime dönüyorum, düşlerime. (Yürekte İspanya)
  • I am smaller than an insect. (Love Poems)
  • Her şeyi olan ve her şeyi yitiren biri... (Neruda Unutmak Yok)
  • Hangi umudu varsayalım, hangi saf kehaneti, hangi kesin öpüşü gömelim yüreğimize,boyun eğelim köklerine kimsesizliğin… (Yeryüzünde Konaklama)
  • Kötü lanetliyi halka anlatın sizler Acılarımıza, Sırtlanca gülerek başa geçenleri. Ölümümün hiç önemi yok Ve çektiklerimizin Mücadele uzun sürecek Ve bunların bilinmesi gerek Arkadaş unutma Bilinmesi gerek bunların (Şiirler)

Yorum Yaz