dedas
Turkcella

Geoffrey Chaucer kimdir? Geoffrey Chaucer kitapları ve sözleri

İngiliz yazar, şair, filozof, siyasetçi Geoffrey Chaucer hayatı araştırılıyor. Peki Geoffrey Chaucer kimdir? Geoffrey Chaucer aslen nerelidir? Geoffrey Chaucer ne zaman, nerede doğdu? Geoffrey Chaucer hayatta mı? İşte Geoffrey Chaucer hayatı... Geoffrey Chaucer yaşıyor mu? Geoffrey Chaucer ne zaman, nerede öldü?

  • 03.10.2022 02:00
Geoffrey Chaucer kimdir? Geoffrey Chaucer kitapları ve sözleri
İngiliz yazar, şair, filozof, siyasetçi Geoffrey Chaucer edebi kişiliği, hayat hikayesi ve eserleri merak ediliyor. Kitap severler arama motorlarında Geoffrey Chaucer hakkında bilgi edinmeye çalışıyor. Geoffrey Chaucer hayatını, kitaplarını, sözlerini ve alıntılarını sizler için hazırladık. İşte Geoffrey Chaucer hayatı, eserleri, sözleri ve alıntıları...

Doğum Tarihi: 1341

Doğum Yeri: Londra, Birleşik Krallık

Ölüm Tarihi: 25 Ekim 1400

Ölüm Yeri: Londra, Birleşik Krallık

Geoffrey Chaucer kimdir?

İngiliz yazar, şair, filozof, siyasetçi ve diplomattır. Bu kadar çok yönlü oluşu onu unutulmaz, edebiyatta üzerine konuşulmaya değer kılan özelliklerinden biridir. Shakespeare öncesi İngiliz edebiyatının en büyük şairlerinden biridir Chaucer. Ayrıca, edebi çevrelerce İngiliz edebiyatının babası olarak da nitelendirilir. Öyle ki İngilizlerin “bizim Homeros’umuz”, “bizim Goethe’miz” sözleriyle övdükleri kişinin ta kendisidir. Hem edebiyat alanında hem de dil alanında çağının gereksinimini karşılamış hatta daha da öteye gitmeyi başarmıştır. Anglo Saxon devri sonrası sadece köylüler tarafından konuşulan İngilizceyi, Fransızca kelimeler ile geliştirerek sadeleştirmiş ve günümüz İngilizcesine daha yakın bir dil elde etmiştir. İngilizceyi ayakta tutmuş, yaşatmıştır.

Geoffrey Chaucer Kitapları - Eserleri

  • Canterbury Hikayeleri
  • İyi Kadınlar Efsanesi
  • Troilus ile Cressida
  • The Knight's Tale
  • The Book of the Duchess
  • The Parliament of Fowls

Geoffrey Chaucer Alıntıları - Sözleri

  • For in love, i believe, you have lost your sense of taste, even as a sick man loses his taste of sweet and bitter. (The Parliament of Fowls)
  • Ama umutları hep taze tutmak kolay olmuyor (Canterbury Hikayeleri)
  • 'Bir çubuğu yontup sopa yaptın diyelim; Gün gelir o sopayla döver seni bir zalim.' (Troilus ile Cressida)
  • Cehennemde şeytanın hükmettiği o yerde bile yoktur bu kadar hınç, öfke ve acı. (Canterbury Hikayeleri)
  • Daima yad edilsin diye yeryüzünde övgüyle Papatyaya çevirdi Alkestis'i tanrıça Kybele, ... (İyi Kadınlar Efsanesi)
  • En akıllı geçinenimiz aslında en büyük aptaldır. Ve herkese dürüstlük satan, bir hırsızdır aslında. (Canterbury Hikayeleri)
  • “Şövalyelerin yaraları iyileşmişti, ama kalpleri sızlıyordu.” (Canterbury Hikayeleri)
  • Ey kadınlar, onca masum ve merhametli Ve sâdık olan sizler, her biriniz fazilet timsali; Erkek milletine bu kadar güvenmeniz neden? Böylesi örnekler varken eski devirlerden, Nasıl acırsınız onların sahte ıstırabına? Görmez misiniz, o yeminler hep boşuna? Aşkını bırakıp gitmeyen bir tekini Veya ona kabalık veya haksızlık etmeyenini Hiç gördünüz mü? Bir düşünün hele! Okumuş olmalısınız, şahsen görmediyseniz bile.. (İyi Kadınlar Efsanesi)
  • "Uzun lafın kısası, değerli adam, seçtiğim kavalye, Mutlu ol ,toparla kendini ,bırak artık endişelerini. Acılarına olman için yeterli telafiye Yapacağıma emin olabilirsin elimden geleni; Eğer benim dostluğum bahtiyar edecekse seni, Çektiğin acı giderilecek ona denk bir neşeyle." Sonra da bağlıdı sözlerini bir kucaklama ve buseyle . (Troilus ile Cressida)
  • .... Cressida'nın duruşunda zerafet görülüyordu, Gayet kadınca bir havası vardı her bakımdan, Bütün hemcinslerini gölgede bırakıyordu. Öyle bir rahatlık sadelik ve yayılıyordu ki tavırlarından İnsaflı bir gözle bakan her insan Fark edebilir de bu kadında birleştiğinin En yükseğini şerefin, asaletin ve rütbenin. .... Endamı ve çehresi harikuladeydi Troilus nazarında Doyamıyordu ne kadar seyretse bu kadını. Gözleri hep yere dönük olsa da Cressida, Hafif bir küçümseme edasıyla kaldırıp başını "Burada duramaz mıyım?"diye sorguluyordu muhatabını Adeta; sonra dağılıyor kederi,yüzü parlıyordu yine. Trolius hiç tanık olmamıştı güzelin böylesine. .... Kalp atışları hızlandı baktıkça ona; Öyle bir tutku öyle bir arzuya kapıldı ki Bizim Troilus , kalbinin en derununda Cressida'nın sureti kazındı sanki. O kibirli halleri ,o küstahlığı deminki Buhar olup gitmişti;ona baksa mıydı, Bakmazsa mıydı bilemedi, öyle sıkıntıdaydı. .... Kendini hep sanmıştı çok üstün ,çok akıllı Ve aşıkların kıvranmasını alaya almıştı Bu adam; lakin şimdi Cressida'nın o alımlı, Şahane gözlerin akıntısına kapılmıştı. O bakışlar kavurdu yüreğini, ateş gibi yaktı. Eser kalmamıştı kibirinden artık Troilus'un; İnsanı böyle değiştiriveren aşka helal olsun (Troilus ile Cressida)
  • "Yatıştı sonunda Theseus'un taşkın öfkesi Tez duyulur vicdanın asil bir kalpte sesi." (Canterbury Hikayeleri)
  • "Ama bugün, gördükçe zilletin bu kadarını, İnsan umursamıyor artık kendi hayatını!" (İyi Kadınlar Efsanesi)
  • "Sevgili bayan, eğer aşkı ararsan bir gün Beni hatırla ne olur, bana düşsün gönlün." (Canterbury Hikayeleri)
  • Lemnos adasının kadınları, kocalarının sadakatsizliğine öfkelenerek, adadaki bütün erkekleri öldürmeye karar verirler. (İyi Kadınlar Efsanesi)
  • Yaşayalım hayatı o vazgeçmeden bizden. (Canterbury Hikayeleri)
  • Hekimlikte altın kalbe devadır ya, Düşmüştü altınla o da kara sevdaya. (Canterbury Hikayeleri)
  • "Ahenk içinde, türlü çeşitli maddeleriyle, Sarsılmadan duruyor temelleri üstünde dünya; Tabiatın güçleri hep savaş halinde birbiriyle, Ama onları sıkıca birleştiren bağlar var ya; Phoebus her gün yeniden başlıyor ışık saçmaya; Gökteki ay saltanatını ilan ediyor geceleyin. Bütün bunlar esiridir Aşk denilen şeyin!" (Troilus ile Cressida)
  • Cehennem'de, şeytanın hükmettiği o yerde bile yoktur bu kadar hınç, şiddet ve acı. (Canterbury Hikayeleri)
  • Lemnos adasının kadınları, kocalarının sadakatsizliğine öfkelenerek, adadaki bütün erkekleri öldürmeye karar verirler. (İyi Kadınlar Efsanesi)
  • "Ey güzel aşkım, sözüm sözdür sana; Ömrüm oldukça şu fani dünyada, Tam bir sadakat bulacaksın benden yana; Ve haksızlık edersem yanında ve uzağında, Tutamazsam sözümü bir gaflet anında, O zaman ,bir kadın olarak öyle takdir edersen, Bırak öleyim hemen,sen nasıl istersen." (Troilus ile Cressida)

Yorum Yaz