ihh
diorex

Mahmut Baksi kimdir? Mahmut Baksi kitapları ve sözleri

Yazar, Gazeteci Mahmut Baksi hayatı araştırılıyor. Peki Mahmut Baksi kimdir? Mahmut Baksi aslen nerelidir? Mahmut Baksi ne zaman, nerede doğdu? Mahmut Baksi hayatta mı? İşte Mahmut Baksi hayatı... Mahmut Baksi yaşıyor mu? Mahmut Baksi ne zaman, nerede öldü?

  • 04.07.2023 08:00
Mahmut Baksi kimdir? Mahmut Baksi kitapları ve sözleri
Yazar, Gazeteci Mahmut Baksi edebi kişiliği, hayat hikayesi ve eserleri merak ediliyor. Kitap severler arama motorlarında Mahmut Baksi hakkında bilgi edinmeye çalışıyor. Mahmut Baksi hayatını, kitaplarını, sözlerini ve alıntılarını sizler için hazırladık. İşte Mahmut Baksi hayatı, eserleri, sözleri ve alıntıları...

Doğum Tarihi: 1944

Doğum Yeri: Batman, Türkiye

Ölüm Tarihi: 19 Aralık 2000

Ölüm Yeri: Stockholm

Mahmut Baksi kimdir?

Mahmut Baksi (d. 1944, Batman-ö.19 Aralık 2000, Stockholm) Kütt yazar ve gazeteci. Gazeteci-yazar Mahmut Baksi, 1944 yılında Batman’ın Hezo (Kozluk) ilçesine bağlı Suphi köyünde doğdu. Dicle Öğretmen Okulu’ndaki öğrenimini tamamlayamadan okulu terk etmek zorunda kaldı. Gazeteciliğe 1967 yılında “Batman Gazetesi”nde başladı. 1968 yılında Türkiye İşçi Partisi (TİP) Batman ilçe başkanı oldu. Aynı sene DİSK’te aktif olarak sendikacılık yapmaya başladı. 1969 yılında “Mezra Botan” adlı ilk romanı çıktı. Bir sene sonra da, bir yazısından dolayı 7,5 sene hapis cezasına çarptırılan Türk komünist Şadi Akkılıç’la ilgili “Şadi Akkılıç Davası” adlı kitabı yayınlandı. Her iki kitap da yasaklandı. 1970’lerin başında siyasi çalışmalarından dolayı 15 yıl hapis cezası alan Baksi, bu cezadan dolayı yurtdışına gider. Baksi, 22 yıl boyunca aralıksız olarak İsveç’in saygın gazetesi “Aftonbladet”te gazetecilik ve köşe yazarlığı yaptı. Aynı zamanda İsveç’teki birçok gazete ve dergide haber, röportaj ve köşe yazarlığı yaptı, İsveç televizyonlarına çocuk programları hazırladı. Mahmut Baksi, 56 yıllık yaşamında 22 kitap kaleme aldı. Bu kitapları başta Avrupa dilleri olmak üzere 10 dile çevrildi. 1978 yılında “Zarokên Îhsan” adlı kitabı İsveç’te Kürtçe olarak Kültür Bakanlığı desteğiyle yayınlandı. Bu kitap daha sonra İsveç okullarında Kürtçe eğitim gören Kürt çocukları için tercih edilerek okutulmaya başlandı. Bu kitabı aynı zamanda Kuzey Kürtleri içinde Kürtçe ve latin alfabesiyle yayınlanan ilk çocuk kitabı. İsveç Kültür Bakanlığı desteğiyle bir sene sonra “Keça Kurd Zozan” adlı romanı Kürtçe yayınlanıp, İsveççeye çevrildi ve üç bölüm olarak İsveç televizyonlarında çizgi film olarak gösterildi. Bu, Kürt yayıncılık tarihinde ilk çizgi filmdir. Bu film, 1986 yılında Kürtçe’nin Kurmanci ve Sorani lehçelerinde televizyonlarda gösterildi.

Mahmut Baksi Kitapları - Eserleri

  • Hêlîn
  • Dono'nun Köyü
  • Lawikê Xerzî
  • Kürt Gözüyle Yılmaz Güney
  • Gundikê Dono
  • Serhildana Mala Eliye Unis
  • Kürt Gözüyle Yılmaz Güney
  • Teyrê Baz ya da Bir Kürt İşadamı Hüseyin Baybaşin
  • Şivan'ın Sevdası
  • Her Kuş Kendi Sürüsüyle Uçar

Mahmut Baksi Alıntıları - Sözleri

  • Bi xêra şekir ez di nav zarokan de pirr populer bûbûm. Herkesî dixwest bi min re bileyîze. (Lawikê Xerzî)
  • Tiştên ku te aniye serê min, kesî bi serê kesî neaniye. (Hêlîn)
  • Ferman a ferman a ferman a ferman a Ferman a ferman a ferman a ferman a Xalo emê çi bikin şer giran a Ferman a ferman a ferman a ferman a Keko li me ferman a (Serhildana Mala Eliye Unis)
  • Esir kaldığın yer sevdiğinin yüreği ise, özgürlüğün canı cehenneme. (Kürt Gözüyle Yılmaz Güney)
  • Lehîyan ji pozê Çiyayê Mereto wekî birûskan xwe berdidan jêr û diherikîn.Çi diket ber wan bi xwe ra dibirin; dar, qurm, kebir, xanî, lawir... Kef bi devê Mereto diket.Çiya dihejîya, dileqîya, mij û moran ji serê wî radibû.Baran lê hatibû xezebê. (Gundikê Dono)
  • Bêdengiyê ez tirsandim (Hêlîn)
  • Heta ku ez li jiyanê bim, ez ê wê roja ku destê min di destê bavê min de bû, ji bîr nekim. Ne ku bavo tenê li kêleka min bû lê ew di dilê min de bû jî. (Lawikê Xerzî)
  • ... Mîna ku hêlîn li ber min herimî bû, û min xwe li tû cîhî teğet nedidît û min hertim xwe bi tenê û wendayî hîs dikir.... (Lawikê Xerzî)
  • Her eşîrê dixwest pişta yên dine bişkînin û wan bixin bin xizmeta xwe. (Serhildana Mala Eliye Unis)
  • Evîn bê zehmet,bê xebat,bê dil nedibû. (Gundikê Dono)
  • Mêr ji du tiştan hezdikin: pere û jin... (Dono'nun Köyü)
  • Mezinan çi gotiye, " Bike kal, bixwe mal..." (Gundikê Dono)
  • . Unutmamak gerekir ki, ulusal kurtuluş bir kültür direnmesidir aynı zamanda. Sömürgecilerin gücü, bin yılların kahredici baskılarına göğüs geren kültürel dirence yetmeyecektir. Ve biz, sazımızla sözümüzle her zaman bu direnmenin içinde ve yanında olacağız... (Şivan'ın Sevdası)
  • Gülistan'ı düşünüyorum... Hani şu bizim Kürt kızları varya!..Ufak tefek, dimdik. Sağlam yapılı, güleç yüzlü; güvenilir. Şeytanı alaya alan, acıyı hiçleyen, ölümü gülerek karşılayan. İnadla yoğrulmuş hamurları. İnad bile çatlar kızdıklarında. (Şivan'ın Sevdası)
  • Kulîlkên berfî bi pelên xwe ên şînspî dibirigin. (Gundikê Dono)
  • Ew bi komek fikir û xeyal dijîya û welê bawer dikir ku ew ê hemû xeyalên xwe li rastiyê bigerine.Gava kî nişke vê bi nexweşîyeke xedar ket, hingî bêtir bi rastîya jîyanê hesîya, lê dîsa jî zû bi zû dev ji jiyanê bernedida. Xwe diavêt gelek stûnan û dixwest bi wan li jiyanê vegere. (Lawikê Xerzî)
  • Rast e birayê min rast e! Lê wisa xuyaye ku haya te ji bayê felekê tuneye. Tu di nava van şikeft û zinaran de kovî mayî. (Serhildana Mala Eliye Unis)
  • Mêr ji du tiştan hezdikin: pere û jin... (Dono'nun Köyü)
  • Perîxanê çay çêkir. Pîlaqa Bavê Seyro danî ser gramafonê.Klilama Bavê Seyro bûbû sembola evînê li Gundikê Dono.... (Gundikê Dono)
  • Kes ji min hez nake (Hêlîn)

Yorum Yaz